Szukaj
Zamknij wyszukiwarkę

Artykuły

A11y – Accessibility – Dostępność

Na zdjęciu widzimy grupę ludzi w pomieszczeniu przypominającym salę konferencyjną lub aulę. Po lewej stronie stoi mężczyzna w ciemnej koszulce, opierający się o stolik z laptopem i mikrofonem, wydaje się obserwować sytuację. W centrum kadru, przed dużym ekranem, na którym wyświetlany jest slajd z tekstem, stoi kobieta w czarnej sukience, która używa języka migowego. Po prawej stronie sceny stoi mężczyzna i kobieta w jasnej bluzce, oboje zwróceni w stronę ekranu. Publiczność składa się z osób siedzących na pomarańczowych krzesłach, które są zwrócone w stronę prezentacji.

11 stycznia 2024 w gdańskim biurze Objectivity odbyło się inspirujące wydarzenie z serii „A11y – Accessibility – Dostępność”, które wraz z firmą Objectivity mieliśmy zaszczyt współtworzyć. W spotkaniu uczestniczyły osoby zainteresowane tematyką szeroko rozumianej dostępności świata cyfrowego, architektury oraz działań społecznych. Poruszone zostały zagadnienia związane z procesami projektowania, testowania oraz wdrażania produktów lub usług, uwzględniających różne potrzeby odbiorców.

Monika Brzykca miała ciekawe wystąpienie dotyczące języka i tożsamości osób głuchych. Przedstawiła swój autorski projekt: „Zamigaj kulturalnie”. „Język, tożsamość. Co robię jako głucha samorzeczniczka?”

Z kolei Patryk Jar, Kainos, poruszył temat dostępności w architekturze oraz opowiedział o badaniach dotyczących wykorzystania nowoczesnych technologii w przyszłości. „Jak nowe technologie wpłyną na poprawę dostępności?”

Izabela Szewczyk podzieliła się spostrzeżeniami oraz wynikami badań związanych ze stereotypowym przedstawianiem osób z niepełnosprawnościami. „Stereotypy dotyczące osób z niepełnosprawnością w protopersonach i nie tylko.”

Koleżanka z zespołu, Karolina Rzepa, opowiedziała o swoich doświadczeniach dotyczących realizowania się na płaszczyźnie zawodowej i sportowej. „Droga od toru do testowania dostępności – opowieść Mistrzyni Europy w bowlingu dla osób niewidomych.”

Organizatorzy zadbali o dobrą atmosferę oraz o to, aby każdy uczestnik spotkania czuł się komfortowo. Wszystkie wystąpienia były tłumaczone na Polski Język Migowy. Prelegenci uwzględniali także potrzeby osób mających problem ze wzrokiem, opisując elementy graficzne znajdujące się na slajdach, które miały pomóc w pełnym odbiorze prezentowanych treści. Wydarzenie było zakończone wspólną kolacją, podczas której każdy mógł zadać nurtujące go pytania. Była to też okazja do nawiązania nowych, wartościowych znajomości.